Профессиональный переводчик

Итальянский, английский, русский язык

Услуги письменного и устного перевода

Профессиональные услуги письменного и устного перевода между итальянским, английским и русским языком. Обучение в синхронном и последовательном переводе. 5 лет опыта в разныйх отраслях, таких как: международные конференции, семинары, официальные визиты, бизнесс переговоры. Опыт письменного перевода контрактов, описании продуктов, веб сайтов, материалы по маркетингу, пресс релизы, стати, и т.д.

interpreting-box
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Синхронный и последовательный перевод между итальянским, английским и русским языками.

Далее
translation-box
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

Письменный перевод документов и вебсайтов.

Далее
chiara-salce-proofreading
КОРРЕКТУРА

Корректура грамматики, орфографии и пунктуации текстов на итальянском и английском языках.

Далее

Опыт

Focus Reports, Moscow, Russia

Full time Russian-English interpreter and translator for Focus Reports. Provided support to the Moscow team in any task involving the Russian language, including but not limited to: making phone calls, interacting with PR and Marketing departments to arrange meetings, translating letters, emails, advertisement proposals and contracts from and into Russian. Provided consecutive interpretation between English

EPP Group at the Council of Europe, Strasbourg, France

Acted as Liaison and Consecutive interpreter for the President of the European People’s Party at the Council of Europe during the Summer Part Session. Provided interpretation from and into Russian at meetings with MPs and representatives of Belorussian civil societies and activists. Topics: international cooperation, politics, freedom of speech, human rights.

B Services Agency, Florence, Italy

Consecutive Russian <> Italian interpreter during the Study Visit on Children Exposed to Family Violence organized in Florence by the TAIEX office of the EU Commission in cooperation with the Instituto degli Innocenti. Provided consecutive interpretation during meetings and presentations by regional authorities, municipal authorities, police representatives, and social workers. Provided liaison interpreting during visits

European University Institute, Florence , Italy

Provided simultaneous interpretation RU<>EN during the Thematic Session on Migration and Development in the CARIM East Countries in the framework of the project “Creating an observatory on Migration East of Europe”. The 2-day conference was organized by the European University Institute in collaboration with the European Union. Topics: Migration, Development, Remittances and their financial implications,

First Russian-Czech Bank, Verona, Italy

Acted as personal interpreter of the President of the First Russian-Czech Bank during the “Eurasian Forum — Integration and Internationalization” in Verona. During the 2-day forum provided consecutive and liaison interpreting during bilateral meetings (Russian<>Italian, English<>Russian), as well as assistance with any tasks involving the Italian language. Topics: business, banking, international relations, customs unions, energy

EUROCOOP, Brussels

Provided simultaneous interpretation between English and Russian during the 60th Anniversary event of EuroCoop. Topics: cooperative movement, history and future trends, sustainable development, waste management, consumer education, climate change, food waste, etc.  

Обо мне

Я закончила Высшую школу переводчиков (SSLMIT) в Форли, (Болонский университет), где я получила степень бакалавра по письменному переводу и степень магистра по устному переводу на конференциях (итальянский, английский и русский). Я окончила магистерскую программу по русско-английскому переводу при Монтерейском институте международных исследований (Калифорния). Я жила и училась в США почти 5 лет, в старших классах и в различных вузах. Я изучаю русский язык более 10 лет, была по обмену в МГУ, РГГУ и МГЛУ.

В качестве переводчика я способствую осуществлению коммуникации между людьми из разных стран, и именно это я люблю больше всего в своей работе. Мы строим мосты между культурами! Я люблю свою профессию и соблюдаю кодекс этических норм профессиональных ассоциаций нашей отрасли. Я тщательно готовлюсь к каждому заказу, изучая тематику и терминологию. Я всегда выполняю заказы в срок. Свяжитесь со мной для того, чтобы обсудить ваши потребности, я буду рада помочь!

Свяжитесь со мной

Контактные данные